Special Contents
Why! Japanese Language? TRANSLATOR VOICE

フランス語フランス語

出身国と都市名
フランス、パリの近く、だけど、ブルターニュとガスコーニュも混ざっている
rance, à côté de Paris, avec un peu de Bretagne et un peu de Gascogne
母国語と他言語
フランス語、日本語、英語
Français, japonais, anglais
日本語に接したきっかけはなんですか? またいつごろですか?
剣道、18歳
Kendō, 18 ans
あなたが翻訳者になろうと思ったきっかけはなんですか? 
文化の橋渡しになろうかな、結局取扱説明書などのマニュアルの翻訳者になってしまった〜
Devenir un pont entre les cultures, mais j’ai fini traducteur de manuel…
日本語とはどんな言語だと思いますか?
割とフランス語に近い
Pas très différent du français
翻訳という仕事の面白みと大変さはなんですか?
いずれ文化の橋渡しになれると思える仕事、だけど、やっぱり、取説
On peut toujours envisager de devenir un pont entre les culture, mais finalement on se retrouve toujours à faire des manuels.
他自由にコメントお願いします。
取説を読まない人は、取説を訳すべきではない
Les personnes qui ne lisent pas les manuels d’utilisation ne devraient pas les traduire.

ページの先頭に戻る